Monika is an important part of our logistics team. What she appreciates most about her job is the opportunity to use her language skills while helping people to achieve their dreams.
Can you tell us about your role in the transport of reproductive cells? How would you describe your job to the general public?
I'm the coordinator of reproductive cell transfers. My job is to communicate with clients, clinics and our couriers. When clients approach us, I prepare a quote, send them a contract and if they decide to work with us, I contact the IVF clinic where the client has the cells stored and the clinic where they wish to transport them. Once the paperwork between the IVF clinics is sorted out, I plan the actual transport for our couriers, as well as prepare the documents they need for their trips. All the while, I am constantly in contact with the clients and keep them informed about the progress of the preparations.
How did you get into the job of IVF transfer coordinator and how long have you been doing it?
I got into this job when my son was in kindergarten and my daughter started going to daycare. I was looking for a new job and was intrigued by the opportunity to communicate more in French and English and also to learn something new about a field I had never worked in before. I am now in my second year at BioCouriers.
What makes working for BioCouriers attractive for you?
I appreciate that the work is quite varied, I am constantly learning new information. I am also glad that I can use my language skills, as I communicate mostly with foreign clients and clinics. I find the field that our work is related to -- reproductive medicine -- fascinating. I appreciate the work of the professionals working in this field. I see how difficult the journey can be for people who wish to have children. I am pleased that we are able to make it easier for these people, at least for a small part of their journey towards their dream.
Do you specialize in shipping reproductive cells to specific countries? Or is the choice of destinations rather random?
I handle transportation to various destinations, but most often I am in charge of French-speaking clients.
What is the biggest challenge you have had to deal with as a coordinator so far?
An important part of my work is the question of how to calm the fears of clients, who may be hesitant to entrust their most precious possessions into someone else's hands. I completely understand these fears, but I don't have them myself, because I have full confidence in our couriers, which only grows stronger with each transfer.
Is there any experience that has stuck in your mind? What are the most interesting or significant cases of reproductive cell transfer that you have witnessed?
I will probably always remember the first transfer I planned.
As I usually deal with transfers within Europe, a transfer that I coordinated from India to Nigeria also sticks in my mind.
How do you see the future of reproductive cell transport in light of new technologies and regulations?
Above all, I think that this field has a great future, both in terms of the increasing mobility of people and the constantly improving quality of reproductive medicine in various countries.
Thanks to the development of modern technology, it is possible to plan even very complex transports to distant countries remotely. Clients can, for example, choose the clinic where they wish to undergo artificial insemination, regardless of which country they live in or where they have stored their reproductive cells. I think that this trend will continue to grow in the future.
Do you think automation and digitalisation can replace some aspects of your work?
Yes, I even hope so, because new technologies can make our work much more efficient. But I also firmly believe that no technology can fully replace human contact.